# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018, 2019.
# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018.
-# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-23 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 08:15+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Ekrantipo Broadway ne estas subtenata: %s"
msgstr "Neniu kongruaj formoj por transmeti enhavojn de la tondujo."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:818
+#: gtk/gtkdnd.c:819
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Neniu kongrua formo por transmeti enhavojn."
-#: gdk/gdksurface.c:1338
+#: gdk/gdksurface.c:1308
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1349
+#: gdk/gdksurface.c:1319
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno"
-#: gdk/gdksurface.c:1460
+#: gdk/gdksurface.c:1430
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG"
msgstr "Nerealigita por OS X"
#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Neniu kongrua transmeta formo trovita"
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
msgstr "Redakti"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1577 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1014
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivigi"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Premas la falliston"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1586 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1023
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivigas la enigon"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:6812
msgid "Minimize"
msgstr "Minimumigi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6821
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8073
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6778
msgid "Restore"
msgstr "Restaŭri"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ma_lzomi"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:392
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Baskuligas la ŝaltilon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150
msgid "License"
msgstr "Permesilo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Propra permesilo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2 aŭ posta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ posta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2.1 aŭ pli alta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ pli alta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Klaŭza Permesilo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "La MIT Permesilo (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Arta Permesilo 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
msgid "C_redits"
msgstr "_Dankoj"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
msgid "_License"
msgstr "Permesi_lo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:819 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
msgid "Could not show link"
msgstr "Ligilo ne montreblas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
msgid "Website"
msgstr "Retejo"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2274
msgid "Created by"
msgstr "Kreita de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2277
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentita de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2287
msgid "Translated by"
msgstr "Tradukita de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
msgid "Design by"
msgstr "Fasono de"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2463
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
msgid "Other application…"
msgstr "Alia aplikaĵo…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Elekti aplikaĵon"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Malfermante “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Malfermante “%s” dosierojn."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307
msgid "Forget association"
msgstr "Forgesi asocion"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron"
msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1510
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:792
+#: gtk/gtkcalendar.c:794
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:830
+#: gtk/gtkcalendar.c:832
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1634
+#: gtk/gtkcalendar.c:1636
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2275
+#: gtk/gtkcalendar.c:1667 gtk/gtkcalendar.c:2275
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2167
+#: gtk/gtkcalendar.c:1699 gtk/gtkcalendar.c:2167
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1940
+#: gtk/gtkcalendar.c:1942
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nova plirapidigilo…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:366 gtk/gtkcellrendererprogress.c:459
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:392
msgid "Pick a Color"
msgstr "Elekti koloron"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:303
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:309
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Koloro: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Hela skarlata ruĝa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Skarlata ruĝa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Malhela skarlata ruĝa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Hela oranĝkolora"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranĝkolora"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Malhela oranĝkolora"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Hela buterkolora"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Buterkolora"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Malhela buterkolora"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Hela ĥameleona"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Ĥameleona"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Malhela ĥameleona"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Hela lazura"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Lazura"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Malhela lazura"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Hela pruna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Pruna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Malhela pruna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Hela ĉokolada"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Ĉokolada"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Malhela ĉokolada"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Hela aluminia 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminia 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Malhela aluminia 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Hela aluminia 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminia 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Malhela aluminia 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Nigra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Tre malhela griza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Pli malhela griza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Malhela griza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Mezhela griza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Hela griza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Pli hela griza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Tre hela griza"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanka"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:536
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Custom color"
msgstr "Propra koloro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Create a custom color"
msgstr "Krei propran koloron"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:567
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Propra koloro %d: %s"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:282
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Adapti"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Agordi proprajn grandojn"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
msgid "inch"
msgstr "colo"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marĝenoj de papero"
-#: gtk/gtkentry.c:8197 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579
-msgid "Cu_t"
-msgstr "El_tondi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8201 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopii"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8205 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Alglui"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602
-msgid "Select _All"
-msgstr "Elekti ĉ_ion"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:8612
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Enmeti _bildosignon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8383 gtk/gtktextview.c:8804
-msgid "Select all"
-msgstr "Elekti ĉion"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8386 gtk/gtktextview.c:8807
-msgid "Cut"
-msgstr "Eltondi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8389 gtk/gtktextview.c:8810
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopii"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8392 gtk/gtktextview.c:8813
-msgid "Paste"
-msgstr "Alglui"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9253
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:3513
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Enmelti bildosignon"
msgid "Select a File"
msgstr "Elekti dosieron"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:832
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10847 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:663 gtk/gtkprintunixdialog.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:9480 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3640
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1018
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
+#: gtk/inspector/recorder.c:1028
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:352
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ĉe %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid "The folder could not be created"
msgstr "La dosierujo ne kreeblas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu uzi "
"malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:813
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Provu malpli longan nomon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
msgid "You may only select folders"
msgstr "Nur dosierujoj elekteblas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Ne povis forigi la dosieron"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo"
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5688 gtk/gtktextview.c:8588
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ne povis alinomi la dosieron"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Aldoni al legosignoj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2684
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472
msgid "_Rename"
msgstr "_Alinomi"
msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Loko"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomo:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Serĉante en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
msgid "Searching"
msgstr "Serĉante"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244
msgid "Enter location"
msgstr "Enigi lokon"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ne povis legi enhavon de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4720
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e-a de %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e-a de %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4918 gtk/inspector/prop-editor.c:1513
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4957 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5450
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6229 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian "
"enhavon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6234 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
msgid "_Replace"
msgstr "_Anstataŭigi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6442
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7358
msgid "Accessed"
msgstr "Atingita"
msgid "File System"
msgstr "Dosiersistemo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:405
+#: gtk/gtkfontbutton.c:404
msgid "Sans 12"
msgstr "Senserifa 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624
+#: gtk/gtkfontbutton.c:535 gtk/gtkfontbutton.c:623
msgid "Pick a Font"
msgstr "Elektu tiparon"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188
+#: gtk/gtkfontbutton.c:600 gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1317
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1318
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optika grando"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2073 gtk/inspector/prop-editor.c:1500
msgid "Default"
msgstr "Implicito"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaĵoj"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
msgid "Letter Case"
msgstr "Litera uskleco"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
msgid "Number Case"
msgstr "Cifera uskleco"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgid "Number Spacing"
msgstr "Numera interspaco"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121
msgid "Number Formatting"
msgstr "Numera formo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122
msgid "Character Variants"
msgstr "Signaj variantoj"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:386
+#: gtk/gtkheaderbar.c:380
msgid "Application menu"
msgstr "Aplikaĵa menuo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8143
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:6848
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2257
+#: gtk/gtkicontheme.c:2259
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3703 gtk/gtkicontheme.c:4053
+#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
+#: gtk/gtkinfobar.c:1029 gtk/gtkmessagedialog.c:337 gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Information"
msgstr "Informo"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:1033 gtk/gtkmessagedialog.c:341
msgid "Question"
msgstr "Demando"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:1037 gtk/gtkmessagedialog.c:345
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
+#: gtk/gtkinfobar.c:1041 gtk/gtkmessagedialog.c:349
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6079
+#: gtk/gtklabel.c:6084
msgid "_Open Link"
msgstr "_Malfermi ligilon"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6088
+#: gtk/gtklabel.c:6093
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopii la _ligiladreson"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5677 gtk/gtktextview.c:8579
+msgid "Cu_t"
+msgstr "El_tondi"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5681 gtk/gtktextview.c:8583
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopii"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5685 gtk/gtktextview.c:8585
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Alglui"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6116 gtk/gtktext.c:5699 gtk/gtktextview.c:8602
+msgid "Select _All"
+msgstr "Elekti ĉ_ion"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:345
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopii la retejan adreson"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:488
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nevalida URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
+#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
msgid "Lock"
msgstr "Ŝlosi"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:972
+#: gtk/gtkmain.c:973
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10848
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:815 gtk/gtkmessagedialog.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9481
msgid "_OK"
msgstr "_Bone"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:827
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:828
msgid "_Yes"
msgstr "_Jes"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon."
-#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6520
+#: gtk/gtknotebook.c:4349 gtk/gtknotebook.c:6624
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Paĝo %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:102
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliki"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
msgid "Any Printer"
msgstr "Iu ajn presilo"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
msgid "For portable documents"
msgstr "Por porteblaj dokumentoj"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Supra: %s %s\n"
" Suba: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
msgid "Page Setup"
msgstr "Agordoj de paĝo"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:113 gtk/gtkpasswordentry.c:472
+#| msgid "Show data"
+msgid "Show text"
+msgstr "Montri tekston"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:119
+#| msgid "Hide Others"
+msgid "Hide text"
+msgstr "Kaŝi tekston"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:134
+#| msgid "Show Details"
+msgid "_Show text"
+msgstr "_Montri tekston"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:159
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:346
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
#: gtk/gtkpathbar.c:1358
msgid "File System Root"
msgstr "Dosiersistema radiko"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Malfermi %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Recent"
msgstr "Lastatempaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Recent files"
msgstr "Lastatempaj dosieroj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
msgid "Starred"
msgstr "Steligitaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
msgid "Starred files"
msgstr "Steligitaj dosieroj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Malfermi vian personan dosierujon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
msgid "Enter Location"
msgstr "Enigi lokon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Permane enigi lokon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
msgid "Trash"
msgstr "Rubujo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
msgid "Open the trash"
msgstr "Malfermi la rubujon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova legosigno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Aldoni novan legosignon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1520
msgid "Other Locations"
msgstr "Aliaj lokoj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1521
msgid "Show other locations"
msgstr "Montri aliajn lokojn"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3660
msgid "_Start"
msgstr "_Komenci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
msgid "_Stop"
msgstr "_Halti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Power On"
msgstr "_Startigi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Sekure _demeti datumportilon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Konekti datumportilon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Malkonekti datumportilon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Malŝlosi aparaton"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
msgid "_Lock Device"
msgstr "Ŝ_losi aparaton"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 gtk/gtkplacessidebar.c:3336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3342
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Ne povas startigi “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Ne povas atingi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
msgid "This name is already taken"
msgstr "La nomo jam estas uzata"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:39
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:448
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2877
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2883
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Ne povas demeti “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Ne povas haltigi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3088
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Ne povas elĵeti “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 gtk/gtkplacessidebar.c:3140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3117 gtk/gtkplacessidebar.c:3146
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ne povas elĵeti %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3643
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Malfermi en nova lange_to"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3583 gtk/gtkplacessidebar.c:3646
#: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aldoni legosignon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "Rename…"
msgstr "Alinomi…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3656 gtk/gtkplacesview.c:1708
msgid "_Mount"
msgstr "Sur_meti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1699
msgid "_Unmount"
msgstr "_Demeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658
msgid "_Eject"
msgstr "_Elĵeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659
msgid "_Detect Media"
msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4147 gtk/gtkplacesview.c:1100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4153 gtk/gtkplacesview.c:1100
msgid "Computer"
msgstr "Komputilo"
msgstr "Ne povas atingi lokon"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "Con_nect"
msgstr "_Konekti"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH (dosiertransiga protokolo)"
+msgstr "SSH dosiertransiga protokolo"
#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "sftp:// or ssh://"
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkonekti"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Demeti"
msgid "Select a filename"
msgstr "Elekti dosiernomon"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Select"
msgstr "_Elekti"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
msgid "Not available"
msgstr "Neatingebla"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparante %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2904
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparante"
msgid "Printing %d"
msgstr "Presante %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Eraro kreante presan antaŭvidon"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2938
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
msgid "Print"
msgstr "Presi"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzigita"
msgid "Custom size"
msgstr "Propra grando"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569
msgid "No printer found"
msgstr "Neniu presilo trovita"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eraro el StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ne sufiĉas libera memoro"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729
msgid "Pre_view"
msgstr "As_pekto"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:731
msgid "_Print"
msgstr "_Presi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
msgid "Bottom to top"
msgstr "De malsupre supren"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:616
+#: gtk/gtkprogressbar.c:615
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr ""
"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis"
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
+#: gtk/gtksearchentry.c:272
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
+#: gtk/gtksearchentry.c:570
+#| msgid "_Clear List"
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Vakigi eron"
+
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
msgid "_Show All"
msgstr "_Montri ĉion"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Dufingra pinĉo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Dufingra malpinĉo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Turni laŭhorloĝe"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Turni kontraŭhorloĝe"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Dufingra ŝovo dekstren"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
msgid "Swipe left"
msgstr "Ŝovumi maldekstren"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
msgid "Swipe right"
msgstr "Ŝovumi dekstren"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:914
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klavkombinoj"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Search Results"
msgstr "Serĉrezultoj"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Neniu elemento troviĝis"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
msgid "Try a different search"
msgstr "Provu alian serĉon"
+#: gtk/gtktext.c:5708 gtk/gtktextview.c:8612
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Enmeti _bildosignon"
+
+#: gtk/gtktext.c:5862 gtk/gtktextview.c:8804
+msgid "Select all"
+msgstr "Elekti ĉion"
+
+#: gtk/gtktext.c:5865 gtk/gtktextview.c:8807
+msgid "Cut"
+msgstr "Eltondi"
+
+#: gtk/gtktext.c:5868 gtk/gtktextview.c:8810
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8813
+msgid "Paste"
+msgstr "Alglui"
+
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Dekstrena marko"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8091
+#: gtk/gtkwindow.c:6796
msgid "Move"
msgstr "Movi"
-#: gtk/gtkwindow.c:8099
+#: gtk/gtkwindow.c:6804
msgid "Resize"
msgstr "Aligrandigi"
-#: gtk/gtkwindow.c:8130
+#: gtk/gtkwindow.c:6835
msgid "Always on Top"
msgstr "Ĉiam malfone"
-#: gtk/gtkwindow.c:10835
+#: gtk/gtkwindow.c:9468
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Ĉu vi volas uzi Inspektiston de GTK+?"
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Ĉu vi volas uzi GTK-Inspektilo?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10837
+#: gtk/gtkwindow.c:9470
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
+#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
+#| "application to break or crash."
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"Inspektisto de GTK+ estas interaga sencimigilo ebliganta esplori kaj ŝanĝi "
-"la internaĵojn de iu ajn aplikaĵo de GTK+. Uzi ĝin povas malfunkciigi la "
+"GTK-Inspektilo estas interaga sencimigilo ebligante esplori kaj ŝanĝi la "
+"internaĵojn de iu ajn GTK-aplikaĵo. Uzado de ĝi povus malfunkciigi la "
"aplikaĵon."
-#: gtk/gtkwindow.c:10842
+#: gtk/gtkwindow.c:9475
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove"
-#. ID
-#: gtk/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
#: gtk/inspector/action-editor.c:279
msgid "Activate"
msgstr "Aktivigi"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:106
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
+#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikso"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:52
msgid "Enabled"
msgstr "Enŝaltita"
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parametro"
-#: gtk/inspector/controllers.c:131
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
+#: gtk/inspector/controllers.c:136
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Kapti"
-#: gtk/inspector/controllers.c:133
+#: gtk/inspector/controllers.c:137
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bobelo"
-#: gtk/inspector/controllers.c:134
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Celo"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn regulon de CSS rekonatan de GTK+."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn CSS-regulon, kiun rekonas GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
"Vi povas provizore malŝalti tiun ĉi propran CSS-kodon per klako al la paŭza "
"butono supre."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:198
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Konservado de CSS malsukcesis"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
msgid "ID"
msgstr "Identigaĵo"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilaj klasoj"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
msgid "CSS Property"
msgstr "Eco de CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
+#: gtk/inspector/data-list.ui:11
msgid "Show data"
msgstr "Montri datumojn"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versio de GTK+"
+#: gtk/inspector/general.ui:24
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GTK Version"
+msgstr "GTK-versio"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:51
msgid "GDK Backend"
-msgstr "Interno de GDK"
+msgstr "GTK-interno"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:78
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK-bildigilo"
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:321
msgid "Display"
msgstr "Ekrano"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:349
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RVBA vida"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:376
msgid "Composited"
msgstr "Kunmetita"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:413
msgid "GL Version"
msgstr "Versio de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:441
msgid "GL Vendor"
msgstr "Distribuinto de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:479
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan-aparato"
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:507
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API versio"
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:535
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan pelila versio"
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Sennoma sekcio"
-#: gtk/inspector/menu.ui:28
+#: gtk/inspector/menu.ui:22
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:35
msgid "Action"
msgstr "Ago"
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:48
msgid "Target"
msgstr "Celo"
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Icon"
msgstr "Bildsimbolo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:26
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 gtk/inspector/statistics.ui:45
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:79
msgid "Reference Count"
msgstr "Nombro da referencoj"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:133
msgid "Buildable ID"
msgstr "Konstruebla identigaĵo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
msgid "Default Widget"
msgstr "Norma fenestraĵo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 gtk/inspector/misc-info.ui:318
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:790 gtk/inspector/prop-editor.c:1043
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1334 gtk/inspector/window.ui:330
msgid "Properties"
msgstr "Ecoj"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Enfokusigi fenestraĵon"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:195
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Memoriga etikedo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
msgid "Request Mode"
msgstr "Peta reĝimo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:247
msgid "Allocation"
msgstr "Asigno"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:273
msgid "Baseline"
msgstr "Bazlinio"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:299
msgid "Frame Clock"
msgstr "Kadra horloĝo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
msgid "Tick Callback"
msgstr "Tika revoko"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Frame Count"
msgstr "Nombro da filmeroj"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:388
msgid "Frame Rate"
msgstr "Filmer-rapido"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Accessible Role"
msgstr "Atingebla rolo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:440
msgid "Accessible Name"
msgstr "Atingebla nomo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:468
msgid "Accessible Description"
msgstr "Atingebla priskribo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:496
msgid "Mapped"
msgstr "Mapigita"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:523
msgid "Realized"
msgstr "Realigita"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Je plej alta nivelo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
msgid "Child Visible"
msgstr "Ido videblas"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Montrilo: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objekto: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapigo de atributoj"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atributo:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
msgid "Column:"
msgstr "Kolumno:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330
#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Difinita je: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "renversita"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "dudirekta, renversita"
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Ago de: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
msgid "bidirectional"
msgstr "dudirekta"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "Bindo:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1452
msgid "Setting:"
msgstr "Agordo:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonto:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1492
msgid "Reset"
msgstr "Reagordi"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "Theme"
msgstr "Haŭto"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
msgid "XSettings"
msgstr "XAgordoj"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
-msgid "Property"
-msgstr "Eco"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
-msgid "Defined At"
-msgstr "Difinita je"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1516
+msgid "Source:"
+msgstr "Fonto:"
-#: gtk/inspector/recorder.c:988
+#: gtk/inspector/recorder.c:998
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
msgid "Record frames"
msgstr "Registri filmerojn"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
+#: gtk/inspector/recorder.ui:23
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Vakigi registritajn filmerojn"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
+#: gtk/inspector/recorder.ui:31
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
msgid "Save selected node"
msgstr "Konservi elektitan nodon"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+msgid "Property"
+msgstr "Eco"
+
#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
msgid "Count"
msgstr "Nombro"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
msgid "Size"
msgstr "Grando"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
-msgid "Selector"
-msgstr "Elektilo"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
-msgid "Signal"
-msgstr "Signalo"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektita"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgid "Mode"
msgstr "Reĝimo"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:246
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:247
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:248
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikale"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:249
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"
-#: gtk/inspector/statistics.c:395
+#: gtk/inspector/statistics.c:399
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib devas agordiĝi kun --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.ui:59
msgid "Self 1"
msgstr "Mem 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:70
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Akumula 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:81
msgid "Self 2"
msgstr "Mem 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Akmulua 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:103
msgid "Self"
msgstr "Mem"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:119
msgid "Cumulative"
msgstr "Akumula"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+#| msgid "Class Hierarchy"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarĥio"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:471 gtk/inspector/visual.c:489
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:699
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj"
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:797
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:845
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"Neagordebla rultempe.\n"
-"Uzu GDK_GL=gl-disable anstataŭe"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
+#: gtk/inspector/visual.c:912
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Haŭto de GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:51
+#| msgid "GTK+ Theme"
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK-haŭto"
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:77
msgid "Dark Variant"
msgstr "Malhela variaĵo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:103
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Haŭto de kursoro"
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:129
msgid "Cursor Size"
msgstr "Grando de kursoro"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:159
msgid "Icon Theme"
msgstr "Haŭto de bildsimboloj"
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font Scale"
msgstr "Tipara skalo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
msgid "Text Direction"
msgstr "Teksta direkto"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Dekstrena"
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Maldekstrena"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:280
msgid "Window Scaling"
msgstr "Fenestra skalado"
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:308
msgid "Animations"
msgstr "Movbildoj"
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
msgid "Slowdown"
msgstr "Malrapidiĝo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Montri fps surmeton"
-#: gtk/inspector/visual.ui:413
+#: gtk/inspector/visual.ui:411
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:438
msgid "Show Baselines"
msgstr "Montri bazliniojn"
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Montri limojn de aranĝo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:494
+#: gtk/inspector/visual.ui:492
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj"
-#: gtk/inspector/visual.ui:521
+#: gtk/inspector/visual.ui:530
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Imiti tuŝekranon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:557
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL-bildigo"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:569
-msgid "When Needed"
-msgstr "Laŭbezone"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "Disabled"
-msgstr "Malŝaltita"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:556
msgid "Software GL"
msgstr "GL Programara"
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Tekstura ortangul-etendaĵo"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:28
msgid "Select an Object"
msgstr "Elekti objekton"
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
msgid "Show Details"
msgstr "Montri detalojn"
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:58
msgid "Show all Objects"
msgstr "Montri ĉiujn objektojn"
-#: gtk/inspector/window.ui:102
+#: gtk/inspector/window.ui:122
msgid "Show all Resources"
msgstr "Montri ĉiujn risurcojn"
-#: gtk/inspector/window.ui:119
+#: gtk/inspector/window.ui:140
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Kolekti statistikon"
-#: gtk/inspector/window.ui:204
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Spuri signal-eligojn de ĉi tiu objekto"
+#: gtk/inspector/window.ui:192
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:211
-msgid "Clear log"
-msgstr "Vakigi protokolon"
+#: gtk/inspector/window.ui:233
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Baskuligi flankan breton"
-#: gtk/inspector/window.ui:283
+#: gtk/inspector/window.ui:319
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Aliaĵoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:304
-msgid "Signals"
-msgstr "Signaloj"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:315
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Idaj ecoj"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:322
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Klasa hierarĥio"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:329
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "CSS-elektilo"
+#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
-#: gtk/inspector/window.ui:338
+#: gtk/inspector/window.ui:354
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS-nodoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:345
+#: gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Size Groups"
msgstr "Laŭgrandaj grupoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:352
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Data"
msgstr "Datumoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:359
+#: gtk/inspector/window.ui:383
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:401
msgid "Controllers"
msgstr "Regiloj"
-#: gtk/inspector/window.ui:384
+#: gtk/inspector/window.ui:412
msgid "Magnifier"
msgstr "Pligrandigilo"
-#: gtk/inspector/window.ui:397
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektoj"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
+#: gtk/inspector/window.ui:435
+msgid "Global"
+msgstr "Malloka"
-#: gtk/inspector/window.ui:420
-msgid "Visual"
-msgstr "Prezento"
+#: gtk/inspector/window.ui:457
+#| msgid "XSettings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:466
msgid "Resources"
msgstr "Risurcoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikoj"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:488
msgid "Logging"
msgstr "Protokolado"
-#: gtk/inspector/window.ui:453
-msgid "Global"
-msgstr "Malloka"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:460
+#: gtk/inspector/window.ui:503
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:467
+#: gtk/inspector/window.ui:512
msgid "Recorder"
msgstr "Registrilo"
msgstr "Nevalida grando: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Ne povas fermi fluon"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#| " enumerate List all named objects\n"
+#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| " --replace Replace the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| " --id=ID Preview only the named object\n"
+#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Uzo:\n"
-" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n"
+" gtk-builder-tool [KOMANDO] [OPCIO…] DOSIERO\n"
"\n"
"Komandoj:\n"
-" validate Validigi la dosieron\n"
-" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n"
-" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
-" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n"
+" validate Validigi la dosieron\n"
+" simplify Simpligi la dosieron\n"
+" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
+" preview Antaŭrigardigi la dosieron\n"
"\n"
-"Elektebloj de simplify:\n"
-" --replace Anstataŭigi la dosieron\n"
+"Opcioj de simplify:\n"
+" --replace Anstataŭigi la dosieron\n"
+" --3to4 Konverti de GTK 3 al GTK 4\n"
"\n"
-"Elektebloj de preview:\n"
-" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
-" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
+"Opcioj de preview:\n"
+" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
+" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
"\n"
"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:369
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ne povis analizi valoron por %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:544
+#, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: %seco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1423
+#, c-format
+#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Ne povas ŝargi “%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1434
+#, c-format
+#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Ne povas analizi “%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1453
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis legi “%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1459
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi %s: “%s”\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1499
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1505
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Montri version de programo"
"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
"index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
msgid "About"
msgstr "Pri"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:114
msgid "Credits"
msgstr "Dankoj"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:192
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:62
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
msgid "No applications found."
msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Servoj"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Kaŝi %s"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Kaŝi aliajn"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Montri ĉiujn"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Fini %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sekva"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fini"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:76
msgid "_Back"
msgstr "_Reen"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fini"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sekva"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Elekti koloron"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Elektu koloron el la ekrano"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
msgid "Color Name"
msgstr "Nomo de la koloro"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
msgid "Alpha"
msgstr "Alfo"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "N"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
msgid "Hue"
msgstr "Nuanco"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
msgid "Saturation"
msgstr "Satureco"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Mienoj & Homoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Korpo & Vestoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Bestoj & Naturo"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Manĝo & Trinko"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Vojaĝado & Lokoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Agoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objektoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboloj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flagoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Lastatempaj"
msgid "Create Folder"
msgstr "Krei dosierujon"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Folder Name"
msgstr "Dosieruja nomo"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:413
msgid "_Create"
msgstr "_Krei"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Elekti tiparon"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
msgid "Search font name"
msgstr "Serĉi tiparan nomon"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
msgid "Font Family"
msgstr "Tipara familio"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
msgid "Preview text"
msgstr "Antaŭrigardi tekston"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
msgid "horizontal"
msgstr "horizontala"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Neniu tiparo troviĝis"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
msgid "_Format for:"
msgstr "_Aranĝo por:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paper-grando:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientiĝo:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Portrait"
msgstr "Vertikala orientiĝo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala orientiĝo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
msgid "Down Path"
msgstr "Malsuprena vojo"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
msgid "Up Path"
msgstr "Suprena vojo"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
msgid "Server Addresses"
msgstr "Servila adreso"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
msgid "Available Protocols"
msgstr "Disponeblaj protokoloj"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
msgid "No recent servers found"
msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
msgid "Recent Servers"
msgstr "Lastatempaj serviloj"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
msgid "No results found"
msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:276
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Konektiĝi al _servilo"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
msgid "Enter server address…"
msgstr "Engi serviladreson…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
msgid "Printer"
msgstr "Presilo"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
msgid "Range"
msgstr "Amplekso"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
msgid "_All Pages"
msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Nuna paĝo"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
msgid "Se_lection"
msgstr "_Elekto"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Paĝoj:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n"
" ekz. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
msgid "Copies"
msgstr "Kopioj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopio_j:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "C_ollate"
msgstr "K_unigi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "_Reverse"
msgstr "_Retroigi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Ambaŭ-_flanke:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Paĝoj flank_e:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_digo de paĝoj:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
msgid "_Only print:"
msgstr "_Nur presi:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
msgid "All sheets"
msgstr "Ĉiuj folioj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
msgid "Even sheets"
msgstr "Paraj folioj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "Odd sheets"
msgstr "Neparaj folioj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_alo:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
msgid "Paper"
msgstr "Papero"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papero:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fonto de papero:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Eliga pleto:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientiĝo:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
msgid "Job Details"
msgstr "Detaloj de tasko"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritato:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Paga informo:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Print Document"
msgstr "Presi dokumenton"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
msgid "_Now"
msgstr "_Nun"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
msgid "A_t:"
msgstr "Ĉ_e:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Specifu la tempon de preso,\n"
" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
msgid "Time of print"
msgstr "Tempo de preso"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
msgid "On _hold"
msgstr "Pro_krastita"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Aldoni komencan paĝon"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_taŭ:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
msgid "_After:"
msgstr "_Post:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
msgid "Job"
msgstr "Tasko"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalito de bildo"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
msgid "Finishing"
msgstr "Finante"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
msgid "Advanced"
msgstr "Progresinte"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
msgid "Volume Up"
msgstr "Laŭtigi"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Increases the volume"
msgstr "Plilaŭtigas"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
msgid "Volume Down"
msgstr "Mallaŭtigi"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Malplilaŭtigas"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Po paĝoj _sur folio:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
msgid "Username:"
msgstr "Uzantonomo:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1487
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1500
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1215
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1221
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1223
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1226
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1229
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1234
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1236
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
msgid "Domain:"
msgstr "Retregiono:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1502
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1507
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1509
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2623
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2627
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2631
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rifuzante taskojn"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2698
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Ambaŭ-flanke"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papero"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Fonto de papero"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Eliga pleto"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Distingivo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Unu-flanke"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Mallonga rando (turni)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4441
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Elekti aŭtomate"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4443
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Norma laŭ presilo"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4445
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Neniu antaŭ-filtrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4460
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Aliaĵoj"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Unu-flanke"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Mallonga rando (turni)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Supra paperujo"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Meza paperujo"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Malsupra paperujo"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Flanka paperujo"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4502
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Maldekstra paperujo"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4504
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Dekstra paperujo"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4506
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centra paperujo"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4508
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Posta paperujo"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4510
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Presaĵon-supra paperujo"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4512
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Presaĵon-suba paperujo"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4514
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Grand-kapacita paperujo"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4536
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Amasigilo %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4540
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Mesaĝujo %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4544
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mia mesaĝujo"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4548
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Pleto %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5019
msgid "Printer Default"
msgstr "Norma laŭ presilo"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Urgent"
msgstr "Urĝa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
msgid "Job Priority"
msgstr "Taskprioritato"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
msgid "Billing Info"
msgstr "Paginformoj"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Intima"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfida"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Sekreta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Normala"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Sekretega"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nekategoriigita"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Paĝoj folie"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordigo de paĝoj"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Antaŭ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Post"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Presi je"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Presi je tempo"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Propra %sx%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5803
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profilo de presilo"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5810
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedisponebla"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Nespecifita profilo"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Enfokusigi fenestraĵon"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapigo de atributoj"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Difinita je: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "renversita"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "dudirekta, renversita"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Bindo:"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Difinita je"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Elektilo"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jes"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signalo"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Konektita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neagordebla rultempe.\n"
+#~ "Uzu GDK_GL=gl-disable anstataŭe"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL-bildigo"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Laŭbezone"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Malŝaltita"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Tekstura ortangul-etendaĵo"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Spuri signal-eligojn de ĉi tiu objekto"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Vakigi protokolon"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaloj"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Idaj ecoj"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS-elektilo"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Prezento"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug"
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_Forigi de la listo"
-#~ msgid "_Clear List"
-#~ msgstr "_Vakigi la liston"
-
#~ msgid "Show _Private Resources"
#~ msgstr "Montri _privatajn risurcojn"